Перевод "спасательный жилет при" на английский. Спасательный жилет перевод


спаса́тельный жиле́т - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Например, требуется осуществить перевозку спасательных жилетов автомобильным и железнодорожным транспортом для укомплектования ими судов или для замены использованных спасательных жилетов.

UN-2en Life vests must be transported, by road and rail for example, to the boats that will carry them or to replace used life vests.

ru "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii) Рекомендаций, касающихся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания (резолюция No 61), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".

UN-2en In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii) of the Recommendations on Harmonized Europe-Wide Technical Requirements for Inland Navigation Vessels (Resolution No. 61), passenger vessels shall be supplied with additional rigid lifejackets for children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years in a quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах 10–5.4.2.1 iii) и 10–5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2en In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii) passenger vessels shall be supplied with additional lifejackets for children in quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru изменить раздел 15−9.1 главы 15 "Специальные требования к пассажирским судам", заменив первое предложение следующим текстом: "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".

UN-2en to amend section 15–9.1 of Chapter 15 “Special provisions for passenger vessels” by replacing the first sentence with the following: “In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii), passenger vessels shall be supplied with additional rigid lifejackets for children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years in a quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.”.

ru Заменить первое предложение пункта 15−9.1 следующим Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2en Replace the first sentence of paragraph 15–9.1 with In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii), passenger vessels shall be supplied with additional rigid lifejackets for children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years in a quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах # iii) и # ii)], пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном # % общего числа пассажиров

MultiUnen n addition to the life jackets specified in # (iii) and # (ii)] passenger vessels shall be supplied with additional lifejackets for children in quantity equal to # per cent of the total number of passengers

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах 10-5.4.2.1 iii) и 10-5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2en In addition to the life jackets specified in 10-5.4.2.1 (iii) and 10-5.4.3 (ii) passenger vessels shall be supplied with additional lifejackets for children in quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru Например, требуется осуществить перевозку спасательных жилетов автомобильным и железнодорожным транспортом для укомплектования ими судов или для замены использованных спасательных жилетов

MultiUnen Life vests must be transported, by road and rail for example, to the boats that will carry them or to replace used life vests

ru " # хх Требования МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ не распространяются на партии спасательных жилетов, не содержащих иных опасных грузов, кроме баллонов с диоксидом углерода вместимостью не более # см # если спасательные жилеты упакованы в деревянные или картонные ящики, масса брутто которых не превышает # кг"

MultiUnen “ # xx Consignments of life vests containing no dangerous goods other than carbon dioxide cylinders with a capacity not exceeding # cm # provided that they are overpacked in wooden or fibreboard boxes with a maximum gross mass of # kg, are not subject to the requirements of RID/ADR/ADN.”

ru Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах.

UN-2en The Administration may authorise the use of single-chamber lifejackets where lifejackets are required to be worn for long periods by crew members at work.

ru ii) спасательные жилеты в количестве, достаточном для всех людей, находящихся на судне; на коротких международных рейсах Администрация может предписать меньшее число спасательных жилетов

MultiUnen ii) a sufficient number of lifejackets for all persons on board; for short voyages in international traffic, the Administration may prescribe a smaller number of lifejackets

ru Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах

MultiUnen The Administration may authorise the use of single-chamber lifejackets where lifejackets are required to be worn for long periods by crew members at work

ru "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii) Рекомендаций, касающихся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания (резолюция No 61), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".]

UN-2en In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii) of the Recommendations on Harmonized Europe-Wide Technical Requirements for Inland Navigation Vessels (Resolution No. 61), passenger vessels shall be supplied with additional rigid lifejackets for children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years in a quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.]

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах [13-5.2.1 iii) и 13-5.3.1 ii)], пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров

UN-2en In addition to the life jackets specified in [13-5.2.1 (iii) and 13-5.3.1 (ii)] passenger vessels shall be supplied with additional lifejackets for children in quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru спасательные жилеты в количестве, достаточном для всех людей, находящихся на судне; на коротких международных рейсах Администрация может предписать меньшее число спасательных жилетов;

UN-2en a sufficient number of lifejackets for all persons on board; for short voyages in international traffic, the Administration may prescribe a smaller number of lifejackets;

ru Лодка рассчитана на четырёх человек и, конечно же, снабжена всем необходимым: - спасательными жилетами, спасательным кругом, якорем и всем другим необходимым для безопасной морской прогулки по заливам острова Вормси.

Common crawlen We also provide you with safety vests, lifebuoys, anchor and everything else necessary for a safe adventure in the coves around Vormsi.

ru Спасательные жилеты, спасательные плоты, кислородное оборудование, аварийные радиостанции и многое другое.

Common crawlen Life vests, life rafts, oxygen equipment, emergency locator transmitters and many more.

ru К ним относятся спасательные жилеты и спасательные круги.

UN-2en They include lifejackets and lifebuoys;

ru К ним относятся спасательные жилеты и спасательные круги

MultiUnen ife-saving buoyancy aids: means intended for supporting several persons overboard on the water surface

ru Надеюсь у вас есть спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018en Hope you brought a life raft.

ru Спасательные жилеты

MultiUnen ifejackets

ru На большинстве пассажиров не было спасательных жилетов.

tatoebaen Most of the passengers weren't wearing life jackets.

ru Так что при увольнении он прихватил с собой эту груду и пару спасательных жилетов.

OpenSubtitles2018en Anyways, when he left, he jacked a load of these and a couple of life jackets.

ru И надень спасательный жилет.

OpenSubtitles2018en Get your life vest on.

ru А что со спасательными жилетами?

OpenSubtitles2018en What's with the life jackets?

ru.glosbe.com

Спасательный жилет по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Например, требуется осуществить перевозку спасательных жилетов автомобильным и железнодорожным транспортом для укомплектования ими судов или для замены использованных спасательных жилетов.

UN-2en Life vests must be transported, by road and rail for example, to the boats that will carry them or to replace used life vests.

ru "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii) Рекомендаций, касающихся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания (резолюция No 61), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".

UN-2en In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii) of the Recommendations on Harmonized Europe-Wide Technical Requirements for Inland Navigation Vessels (Resolution No. 61), passenger vessels shall be supplied with additional rigid lifejackets for children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years in a quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах 10–5.4.2.1 iii) и 10–5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2en In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii) passenger vessels shall be supplied with additional lifejackets for children in quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru изменить раздел 15−9.1 главы 15 "Специальные требования к пассажирским судам", заменив первое предложение следующим текстом: "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".

UN-2en to amend section 15–9.1 of Chapter 15 “Special provisions for passenger vessels” by replacing the first sentence with the following: “In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii), passenger vessels shall be supplied with additional rigid lifejackets for children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years in a quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.”.

ru Заменить первое предложение пункта 15−9.1 следующим Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2en Replace the first sentence of paragraph 15–9.1 with In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii), passenger vessels shall be supplied with additional rigid lifejackets for children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years in a quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах # iii) и # ii)], пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном # % общего числа пассажиров

MultiUnen n addition to the life jackets specified in # (iii) and # (ii)] passenger vessels shall be supplied with additional lifejackets for children in quantity equal to # per cent of the total number of passengers

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах 10-5.4.2.1 iii) и 10-5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2en In addition to the life jackets specified in 10-5.4.2.1 (iii) and 10-5.4.3 (ii) passenger vessels shall be supplied with additional lifejackets for children in quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru Например, требуется осуществить перевозку спасательных жилетов автомобильным и железнодорожным транспортом для укомплектования ими судов или для замены использованных спасательных жилетов

MultiUnen Life vests must be transported, by road and rail for example, to the boats that will carry them or to replace used life vests

ru " # хх Требования МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ не распространяются на партии спасательных жилетов, не содержащих иных опасных грузов, кроме баллонов с диоксидом углерода вместимостью не более # см # если спасательные жилеты упакованы в деревянные или картонные ящики, масса брутто которых не превышает # кг"

MultiUnen “ # xx Consignments of life vests containing no dangerous goods other than carbon dioxide cylinders with a capacity not exceeding # cm # provided that they are overpacked in wooden or fibreboard boxes with a maximum gross mass of # kg, are not subject to the requirements of RID/ADR/ADN.”

ru Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах.

UN-2en The Administration may authorise the use of single-chamber lifejackets where lifejackets are required to be worn for long periods by crew members at work.

ru ii) спасательные жилеты в количестве, достаточном для всех людей, находящихся на судне; на коротких международных рейсах Администрация может предписать меньшее число спасательных жилетов

MultiUnen ii) a sufficient number of lifejackets for all persons on board; for short voyages in international traffic, the Administration may prescribe a smaller number of lifejackets

ru Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах

MultiUnen The Administration may authorise the use of single-chamber lifejackets where lifejackets are required to be worn for long periods by crew members at work

ru "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii) Рекомендаций, касающихся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания (резолюция No 61), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".]

UN-2en In addition to the life jackets specified in 10–5.4.2.1 (iii) and 10–5.4.3 (ii) of the Recommendations on Harmonized Europe-Wide Technical Requirements for Inland Navigation Vessels (Resolution No. 61), passenger vessels shall be supplied with additional rigid lifejackets for children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years in a quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.]

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах [13-5.2.1 iii) и 13-5.3.1 ii)], пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров

UN-2en In addition to the life jackets specified in [13-5.2.1 (iii) and 13-5.3.1 (ii)] passenger vessels shall be supplied with additional lifejackets for children in quantity equal to 10 per cent of the total number of passengers.

ru спасательные жилеты в количестве, достаточном для всех людей, находящихся на судне; на коротких международных рейсах Администрация может предписать меньшее число спасательных жилетов;

UN-2en a sufficient number of lifejackets for all persons on board; for short voyages in international traffic, the Administration may prescribe a smaller number of lifejackets;

ru Лодка рассчитана на четырёх человек и, конечно же, снабжена всем необходимым: - спасательными жилетами, спасательным кругом, якорем и всем другим необходимым для безопасной морской прогулки по заливам острова Вормси.

Common crawlen We also provide you with safety vests, lifebuoys, anchor and everything else necessary for a safe adventure in the coves around Vormsi.

ru Спасательные жилеты, спасательные плоты, кислородное оборудование, аварийные радиостанции и многое другое.

Common crawlen Life vests, life rafts, oxygen equipment, emergency locator transmitters and many more.

ru К ним относятся спасательные жилеты и спасательные круги.

UN-2en They include lifejackets and lifebuoys;

ru К ним относятся спасательные жилеты и спасательные круги

MultiUnen ife-saving buoyancy aids: means intended for supporting several persons overboard on the water surface

ru Надеюсь у вас есть спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018en Hope you brought a life raft.

ru Спасательные жилеты

MultiUnen ifejackets

ru На большинстве пассажиров не было спасательных жилетов.

tatoebaen Most of the passengers weren't wearing life jackets.

ru Так что при увольнении он прихватил с собой эту груду и пару спасательных жилетов.

OpenSubtitles2018en Anyways, when he left, he jacked a load of these and a couple of life jackets.

ru И надень спасательный жилет.

OpenSubtitles2018en Get your life vest on.

ru А что со спасательными жилетами?

OpenSubtitles2018en What's with the life jackets?

ru.glosbe.com

спасательный жилет при - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Итак, лицо, надеюсь спасательный жилет при тебе, потому что ты прокатишься на моторной лодке.

All right, face, hope you got your life vest on, 'cause you are about to go motorboating.

Предложить пример

Другие результаты

Мы сделаем спасательный плот и несколько спасательных жилетов.

Хорошо, надень свой спасательный жилет.

Теперь вам необходимо надеть спасательный жилет...

Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.

Life rafts are located in the ceiling storage compartments.

Я так себе плаваю, поэтому пользуюсь спасательным жилетом.

Молодой отец не садится на корабль без спасательного жилета.

A young father doesn't jump ship without a life vest.

Пассажирам было предложено надеть спасательные жилеты.

Кроме того, спасательные жилеты должны находиться в кабинах для инвалидов.

In addition, cabins suited for disabled persons should be provided with lifejackets.

Она не выдает спасательных жилетов спекулянтам и супермагнатам.

It does not offer life jackets to speculators or mega-owners.

Например, требуется осуществить перевозку спасательных жилетов автомобильным и железнодорожным транспортом для укомплектования ими судов или для замены использованных спасательных жилетов.

For example, the only dangerous goods in the life vests that must be carried on boats are small carbon dioxide receptacles not generally containing more than 65 g of gas apiece.

Спасательные жилеты, спасательные плоты, кислородное оборудование, аварийные радиостанции и многое другое.

Life vests, life rafts, oxygen equipment, emergency locator transmitters and many more.

Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах.

The Administration may authorise the use of single-chamber lifejackets where lifejackets are required to be worn for long periods by crew members at work.

Каждым рафтом управляет инструктор, а с берега его еще подстраховывают. Клиент имеет спасательный жилет, каску и весло.

Lenght of duration rafting is two hours.During this time, client can weiring canal in several time.Making a weir are on the sixplaces raft.Every raft leading instructor and rescuer watching on this raft from bank.Client has rescue-waistcoat, helmet, pádlo.

Каждому туристу выдается спасательный жилет, а рафтами управляют профессиональные рулевые.

Each tourist is provided with life jacket, professional helmsmen conduct the rafts.

Перед полетом пассажиры должны внимательно прослушать информацию о расположении запасных выходов, правила пользования спасательными жилетами и аварийной кислородной системой.

Before take-off, passengers should pay close attention to information provided on the location of emergency exits, where life vests are located, and how to use the oxygen masks.

Капитан потерял все, кроме спасательного жилета.

13-3.2.2 Надувные спасательные жилеты должны надуваться автоматически, вручную и, помимо этого, при помощи рта.

Нет, у нас были подушки, спасательные жилеты...

Плот и спасательный жилет на яхте.

context.reverso.net

спаса́тельный жиле́т - перевод - Русский-Французский Словарь

ru Например, требуется осуществить перевозку спасательных жилетов автомобильным и железнодорожным транспортом для укомплектования ими судов или для замены использованных спасательных жилетов.

UN-2fr Les gilets de sauvetage doivent être transportés par exemple en trafic routier et ferroviaire, afin d’équiper les bateaux ou de remplacer les gilets de sauvetage usagés.

ru "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii) Рекомендаций, касающихся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания (резолюция No 61), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".

UN-2fr Outre les gilets de sauvetage visés aux 10-5.4.2.1 iii) et 10-5.4.3 ii) des Recommandations relatives à des prescriptions techniques harmonisées à l’échelle européenne applicables aux bateaux de navigation intérieure (Résolution no 61), les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage rigides pour enfants jusqu’à 30 kg ou jusqu’à 6 ans; leur nombre doit être égal à 10 % du nombre total de passagers.

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах # iii) и # ii), пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном # % общего числа пассажиров

MultiUnfr utre les gilets de sauvetage visés aux # iii) et # ii), les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage pour enfants; leur nombre doit être égal à # % du nombre total de passagers

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах 10–5.4.2.1 iii) и 10–5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2fr Outre les gilets de sauvetage visés aux 10–5.4.2.1 iii) et 10–5.4.3 ii), les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage pour enfants; leur nombre doit être égal à 10 pour cent du nombre total de passagers.

ru изменить раздел 15−9.1 главы 15 "Специальные требования к пассажирским судам", заменив первое предложение следующим текстом: "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".

UN-2fr De modifier la section 15-9.1 du chapitre 15 «Dispositions spéciales pour les bateaux à passagers» en remplaçant la première phrase par ce qui suit: «Outre les gilets de sauvetage visés aux 10-5.4.2.1 iii) et 10-5.4.3 ii), les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage rigides pour enfants jusqu’à 30 kg ou jusqu’à 6 ans; leur nombre doit être égal à 10 % du nombre total de passagers.».

ru Заменить первое предложение пункта 15−9.1 следующим Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2fr Remplacer la première phrase du paragraphe 15–9.1 par Outre les gilets de sauvetage visés aux 10–5.4.2.1 iii) et 10–5.4.3 ii), les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage rigides pour enfants jusqu’à 30 kg ou jusqu’à 6 ans ; leur nombre doit être égal à 10 % du nombre total de passagers.

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах # iii) и # ii)], пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном # % общего числа пассажиров

MultiUnfr utre les gilets de sauvetage visés aux # iii) et # ii)], les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage pour enfants; leur nombre doit être égal à # % du nombre total de passagers

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах 10-5.4.2.1 iii) и 10-5.4.3 ii), пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров.

UN-2fr Outre les gilets de sauvetage visés aux 10-5.4.2.1 iii) et 10-5.4.3 ii), les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage pour enfants; leur nombre doit être égal à 10 % du nombre total de passagers.

ru Например, требуется осуществить перевозку спасательных жилетов автомобильным и железнодорожным транспортом для укомплектования ими судов или для замены использованных спасательных жилетов

MultiUnfr Les gilets de sauvetage doivent être transportés par exemple en trafic routier et ferroviaire, afin d'équiper les bateaux ou de remplacer les gilets de sauvetage usagés

ru " # хх Требования МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ не распространяются на партии спасательных жилетов, не содержащих иных опасных грузов, кроме баллонов с диоксидом углерода вместимостью не более # см # если спасательные жилеты упакованы в деревянные или картонные ящики, масса брутто которых не превышает # кг"

MultiUnfr « # xx Les envois de gilets de sauvetage qui ne contiennent aucune autre marchandise dangereuse que des bouteilles de dioxyde de carbone d'une capacité maximale de # cm # ne sont pas soumis aux prescriptions du RID/ADR/ADN, à condition qu'ils soient emballés dans des caisses en bois ou en carton d'une masse brute ne dépassant pas # kg. »

ru Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах.

UN-2fr L'Administration peut autoriser l'utilisation de brassières à un seul compartiment dans les cas où des brassières doivent être portées en permanence par l'équipage au travail.

ru ii) спасательные жилеты в количестве, достаточном для всех людей, находящихся на судне; на коротких международных рейсах Администрация может предписать меньшее число спасательных жилетов

MultiUnfr ii) des gilets de sauvetage en nombre suffisant pour toutes les personnes présentes à bord; pour les courts trajets en trafic international, l'Administration peut prescrire un plus petit nombre de brassières de sauvetage

ru Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах

MultiUnfr L'Administration peut autoriser l'utilisation de brassières à un seul compartiment dans les cas où des brassières doivent être portées en permanence par l'équipage au travail

ru "Помимо спасательных жилетов, указанных в пунктах 10−5.4.2.1 iii) и 10−5.4.3 ii) Рекомендаций, касающихся согласованных на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания (резолюция No 61), пассажирские суда должны быть оснащены дополнительными спасательными жилетами жесткой конструкции для детей весом до 30 кг или в возрасте до шести лет в количестве, равном 10% общего числа пассажиров".]

UN-2fr Outre les gilets de sauvetage visés aux 10-5.4.2.1 iii) et 10-5.4.3 ii) des Recommandations relatives à des prescriptions techniques harmonisées à l’échelle européenne applicables aux bateaux de navigation intérieure (Résolution no 61), les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage rigides pour enfants jusqu’à 30 kg ou jusqu’à 6 ans; leur nombre doit être égal à 10 % du nombre total de passagers.]

ru В дополнение к спасательным жилетам, указанным в пунктах [13-5.2.1 iii) и 13-5.3.1 ii)], пассажирские суда должны быть оснащены детскими спасательными жилетами в количестве, равном 10% общего числа пассажиров

UN-2fr Outre les gilets de sauvetage visés aux [13‐5.2.1 iii) et 13‐5.3.1 ii)], les bateaux à passagers doivent être équipés de gilets de sauvetage pour enfants; leur nombre doit être égal à 10 % du nombre total de passagers

ru спасательные жилеты в количестве, достаточном для всех людей, находящихся на судне; на коротких международных рейсах Администрация может предписать меньшее число спасательных жилетов;

UN-2fr des gilets de sauvetage en nombre suffisant pour toutes les personnes présentes à bord; pour les courts trajets en trafic international, l'Administration peut prescrire un plus petit nombre de brassières de sauvetage;

ru Надеюсь у вас есть спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018fr J'espère que tu as emmené un canot de sauvetage.

ru Спасательные жилеты

MultiUnfr ilets de sauvetage

ru Так что при увольнении он прихватил с собой эту груду и пару спасательных жилетов.

OpenSubtitles2018fr Bref, quand il est parti, il en a piqué plein ainsi que des gilets de sauvetage.

ru Хотел поговорить с ва ми про спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018fr I would like to talk to you all about life preservers.

ru Рассел Баллард предупреждал нас: «Оставайтесь в лодке, пользуйтесь спасательными жилетами и держитесь обеими руками»7.

LDSfr Russell Ballard nous a exhortés à rester à bord, à mettre notre gilet de sauvetage et à nous tenir des deux mains7.

ru Под сидением вы найдете спасательный жилет

OpenSubtitles2018fr Sous votre siège, il y a un gilet de sauvetage.

ru По одному спасательному жилету на каждое лицо, находящееся обычно на борту.

UN-2fr Une veste de sauvetage pour chaque personne se trouvant régulièrement à bord.

ru Вместимость шлюпки устанавливается путем испытания, позволяющего определить, какое количество взрослых в спасательных жилетах может разместиться в ней, не мешая гребле и управлению шлюпкой

MultiUnfr Le nombre de places assises disponibles dans l'embarcation est fixé à la suite d'essais visant à déterminer le nombre d'adultes qu'il est possible d'y installer sans que ceux-ci, lorsqu'ils sont munis de gilets ou de bouées de sauvetage, ne gênent ni le maniement des avirons ni la gouverne du canot

ru Ничего не бойся, ты в спасательном жилете!

OpenSubtitles2018fr Tu risques rien, t'as une bouée!

ru.glosbe.com

себе спасательный жилет - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Любое лицо, находящееся на водном мотоцикле во время его движения, должно иметь на себе спасательный жилет.

Предложить пример

Другие результаты

Я так себе плаваю, поэтому пользуюсь спасательным жилетом.

Хорошо, надень свой спасательный жилет.

Теперь вам необходимо надеть спасательный жилет...

Спасательные жилеты расположены в ячейках на потолке.

Life rafts are located in the ceiling storage compartments.

Молодой отец не садится на корабль без спасательного жилета.

A young father doesn't jump ship without a life vest.

Мы сделаем спасательный плот и несколько спасательных жилетов.

Пассажирам было предложено надеть спасательные жилеты.

Кроме того, спасательные жилеты должны находиться в кабинах для инвалидов.

In addition, cabins suited for disabled persons should be provided with lifejackets.

Она не выдает спасательных жилетов спекулянтам и супермагнатам.

It does not offer life jackets to speculators or mega-owners.

Например, требуется осуществить перевозку спасательных жилетов автомобильным и железнодорожным транспортом для укомплектования ими судов или для замены использованных спасательных жилетов.

For example, the only dangerous goods in the life vests that must be carried on boats are small carbon dioxide receptacles not generally containing more than 65 g of gas apiece.

Администрация может разрешить использование односекционных спасательных жилетов в том случае, если члены экипажа должны во время работы в течение длительного времени быть в спасательных жилетах.

The Administration may authorise the use of single-chamber lifejackets where lifejackets are required to be worn for long periods by crew members at work.

Каждым рафтом управляет инструктор, а с берега его еще подстраховывают. Клиент имеет спасательный жилет, каску и весло.

Lenght of duration rafting is two hours.During this time, client can weiring canal in several time.Making a weir are on the sixplaces raft.Every raft leading instructor and rescuer watching on this raft from bank.Client has rescue-waistcoat, helmet, pádlo.

Спасательные жилеты, спасательные плоты, кислородное оборудование, аварийные радиостанции и многое другое.

Life vests, life rafts, oxygen equipment, emergency locator transmitters and many more.

Каждому туристу выдается спасательный жилет, а рафтами управляют профессиональные рулевые.

Each tourist is provided with life jacket, professional helmsmen conduct the rafts.

Перед полетом пассажиры должны внимательно прослушать информацию о расположении запасных выходов, правила пользования спасательными жилетами и аварийной кислородной системой.

Before take-off, passengers should pay close attention to information provided on the location of emergency exits, where life vests are located, and how to use the oxygen masks.

Капитан потерял все, кроме спасательного жилета.

13-3.2.2 Надувные спасательные жилеты должны надуваться автоматически, вручную и, помимо этого, при помощи рта.

Нет, у нас были подушки, спасательные жилеты...

Плот и спасательный жилет на яхте.

context.reverso.net

спаса́тельный жиле́т - перевод - Русский-Португальский Словарь

ru Надеюсь у вас есть спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018pt Espero que tenhas um salva-vidas.

ru Так что при увольнении он прихватил с собой эту груду и пару спасательных жилетов.

OpenSubtitles2018pt Quando ele saiu, pegou alguns desses e uns salva-vidas.

ru А что со спасательными жилетами?

OpenSubtitles2018pt Qual é a dos coletes salva-vidas?

ru Не обижайся, но наборы выживания - это для городских неженок, которые не знают, как сделать спасательный жилет из пары брюк.

OpenSubtitles2018pt Sem ofensa, mas Kits de sobrevivência são para maricas, que não sabem fazer um dispositivo de flutuação com um par de calças.

ru Хотел поговорить с ва ми про спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018pt Quero falar-vos das bóias e coletes salva-vidas.

ru Рассел Баллард предупреждал нас: «Оставайтесь в лодке, пользуйтесь спасательными жилетами и держитесь обеими руками»7.

LDSpt Russell Ballard nos exortou: “Fiquem no barco, usem seu colete salva-vidas e segurem-se com as duas mãos”.7

ru Под сидением вы найдете спасательный жилет

OpenSubtitles2018pt Debaixo dos vossos assentos, irão encontrar os coletes salva-vidas.

ru Пожалуйста, будьте уверены, что на каждом есть спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt Certifiquem-se de que todos têm os coletes vestidos.

ru Спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018pt Coletes à prova de bala?

ru Я говорю тебе, что крысы бегут с корабля, ты отвечаешь, что всё под контролем, но Донна кивает, и ты раздаешь спасательные жилеты?

OpenSubtitles2018pt Digo-te que as pessoas estão a abandonar o barco e tu dizes que não há problema, mas, a Donna anui, e tu começas a sacar dos coletes salva-vidas?

ru Зачем тебе спасательный жилет?

OpenSubtitles2018pt Para que é o colete salva-vidas?

ru С нами провели обучение, на нас были спасательные жилеты, мы умели плавать, и у нас были опытные руководители.

LDSpt Recebemos orientações, estávamos com coletes salva-vidas, sabíamos nadar e tínhamos líderes experientes nos conduzindo.

ru Правило номер два: никогда не снимайте спасательный жилет!

LDSpt Regra número dois: usem sempre o colete salva-vidas.

ru Это не спасательный жилет, сестренка.

OpenSubtitles2018pt Isto não é um colete salva-vidas, irmã.

ru Спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt Um colete salva-vidas?

ru Когда огонь погас, наступила кромешная тьма; из-за волнения на море нам было трудно оставаться на плаву даже в спасательных жилетах.

LDSpt Quando o fogo apagou, a noite se tornou completamente escura, e havia muitas ondas, de modo que era difícil manter-nos à tona, mesmo com os coletes salva-vidas.

ru Здесь нет спасательных жилетов, надувных плотов.

OpenSubtitles2018pt Não temos coletes salva-vidas, nem balsas insufláve is.

ru Или о том, как мне одиноко без спасательного жилета?

OpenSubtitles2018pt Ou o quão sozinha eu me sinto e sem um colete salva-vidas?

ru Мы пытались привлечь внимание, размахивая спасательными жилетами и свистя.

TEDpt Tentávamos atrair atenção abanando nossos coletes salva-vidas e assobiando.

ru Наденьте спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018pt Peguem nos coletes salva-vidas.

ru Это спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt É um colete salva-vidas.

ru Спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt É um colete salva-vidas.

ru А где спасательные жилеты?

OpenSubtitles2018pt Agora, cadê os coletes salva-vidas?

ru Надену свой спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt Vou pegar minha jaqueta.

ru.glosbe.com

спасательный жилет - Русский-Португальский Словарь

ru Надеюсь у вас есть спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018pt Espero que tenhas um salva-vidas.

ru Так что при увольнении он прихватил с собой эту груду и пару спасательных жилетов.

OpenSubtitles2018pt Quando ele saiu, pegou alguns desses e uns salva-vidas.

ru А что со спасательными жилетами?

OpenSubtitles2018pt Qual é a dos coletes salva-vidas?

ru Не обижайся, но наборы выживания - это для городских неженок, которые не знают, как сделать спасательный жилет из пары брюк.

OpenSubtitles2018pt Sem ofensa, mas Kits de sobrevivência são para maricas, que não sabem fazer um dispositivo de flutuação com um par de calças.

ru Хотел поговорить с ва ми про спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018pt Quero falar-vos das bóias e coletes salva-vidas.

ru Рассел Баллард предупреждал нас: «Оставайтесь в лодке, пользуйтесь спасательными жилетами и держитесь обеими руками»7.

LDSpt Russell Ballard nos exortou: “Fiquem no barco, usem seu colete salva-vidas e segurem-se com as duas mãos”.7

ru Под сидением вы найдете спасательный жилет

OpenSubtitles2018pt Debaixo dos vossos assentos, irão encontrar os coletes salva-vidas.

ru Пожалуйста, будьте уверены, что на каждом есть спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt Certifiquem-se de que todos têm os coletes vestidos.

ru Спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018pt Coletes à prova de bala?

ru Я говорю тебе, что крысы бегут с корабля, ты отвечаешь, что всё под контролем, но Донна кивает, и ты раздаешь спасательные жилеты?

OpenSubtitles2018pt Digo-te que as pessoas estão a abandonar o barco e tu dizes que não há problema, mas, a Donna anui, e tu começas a sacar dos coletes salva-vidas?

ru Зачем тебе спасательный жилет?

OpenSubtitles2018pt Para que é o colete salva-vidas?

ru С нами провели обучение, на нас были спасательные жилеты, мы умели плавать, и у нас были опытные руководители.

LDSpt Recebemos orientações, estávamos com coletes salva-vidas, sabíamos nadar e tínhamos líderes experientes nos conduzindo.

ru Правило номер два: никогда не снимайте спасательный жилет!

LDSpt Regra número dois: usem sempre o colete salva-vidas.

ru Это не спасательный жилет, сестренка.

OpenSubtitles2018pt Isto não é um colete salva-vidas, irmã.

ru Спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt Um colete salva-vidas?

ru Когда огонь погас, наступила кромешная тьма; из-за волнения на море нам было трудно оставаться на плаву даже в спасательных жилетах.

LDSpt Quando o fogo apagou, a noite se tornou completamente escura, e havia muitas ondas, de modo que era difícil manter-nos à tona, mesmo com os coletes salva-vidas.

ru Здесь нет спасательных жилетов, надувных плотов.

OpenSubtitles2018pt Não temos coletes salva-vidas, nem balsas insufláve is.

ru Или о том, как мне одиноко без спасательного жилета?

OpenSubtitles2018pt Ou o quão sozinha eu me sinto e sem um colete salva-vidas?

ru Мы пытались привлечь внимание, размахивая спасательными жилетами и свистя.

TEDpt Tentávamos atrair atenção abanando nossos coletes salva-vidas e assobiando.

ru Наденьте спасательные жилеты.

OpenSubtitles2018pt Peguem nos coletes salva-vidas.

ru Это спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt É um colete salva-vidas.

ru Спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt É um colete salva-vidas.

ru А где спасательные жилеты?

OpenSubtitles2018pt Agora, cadê os coletes salva-vidas?

ru Надену свой спасательный жилет.

OpenSubtitles2018pt Vou pegar minha jaqueta.

ru.glosbe.com


Смотрите также